Moses Mendelssohn: Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe / Band 10,1: Schriften zum Judentum IV - Unter Benutzung von teilweisen Vorarbeiten aus dem Nachlaß von Simon Rawidowicz

Moses Mendelssohn: Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe / Band 10,1: Schriften zum Judentum IV - Unter Benutzung von teilweisen Vorarbeiten aus dem Nachlaß von Simon Rawidowicz

von: Moses Mendelssohn, Eva J. Engel, Michael Brocke, Daniel Krochmalnik

frommann-holzboog Verlag e.K. , 1985

ISBN: 9783772836183 , 323 Seiten

Format: PDF

Kopierschutz: Wasserzeichen

Windows PC,Mac OSX Apple iPad, Android Tablet PC's

Preis: 236,00 EUR

Mehr zum Inhalt

Moses Mendelssohn: Gesammelte Schriften. Jubiläumsausgabe / Band 10,1: Schriften zum Judentum IV - Unter Benutzung von teilweisen Vorarbeiten aus dem Nachlaß von Simon Rawidowicz


 

Band 10,1 enthält die Einleitungen und Texte, Band 10,2 die Lesarten und Anmerkungen. Die Texte eröffnet Mendelssohns deutsche Psalmenübersetzung, die ihm persönlich am Herzen lag. Weinberg vergleicht diese Übersetzung mit der traditionellen und der zeitgenössischen Bibelexegese und er ediert auch Mendelssohns Übersetzung des Hohenliedes, des Siegesliedes der Deborah, der Elegie an die Burg Zion (von Jehuda Halevi), eines Teils der >Prüfung der Welt< (von Jedaja Hapenini Bederschi) und einen (von Kirnberger vertonten) Bußpsalm. Unter den von Altmann betreuten Texten befinden sich Übersetzungen hebräischer Danklieder sowie von Mendelssohn verfaßte Predigten und Oden. Dazu kommen die Abhandlungen über das umstrittene Gebet Alenu, ein philosophisches Gebet (>Andachtsübung eines Weltweisen<) und Übersetzungen rabbinischer Kurzerzählungen (>Proben rabbinischer Weisheit<). Die Texte zeigen Mendelssohn tief in der jüdischen Frömmigkeit verwurzelt. Volume 10,1 contains the introductions and texts, volume 10,2 the versions and annotations. The texts start with Mendelssohn's German translation of the Psalms, a project close to his heart. Weinberg compares this translation with the traditional and with contemporary biblical exegesis and also edits Mendelssohn's translation of the Song of Solomon, the victory song of Deborah, the elegy to the fort of Zion (by Jehuda Halevi), part of the >Trial of the World< (by Jedaja Hapenini Bederschi) and a penitential psalm, which was set to music by Kirnberger. Among the texts whichAltmann oversaw there are translations of Hebrew hymns of thanksgiving as well as sermons and odes written by Mendelssohn. There are also essays on the controversial prayer >Aleinu<, a philosophical prayer (>Religious Exercises of a Wise Man<) and translations of rabbinical short stories (>Examples of Rabbinical Wisdom<). The texts show Mendelssohn's deep roots in Jewish piety.